The Four Seasons’ Eternal Waltz
Within a grand hall of stained glass, the four sisters stood framed by nature’s splendor. Each was a season, their gowns woven from the very breath of time. Spring lifted her hand as blossoms spilled into the air, her eyes filled with gentle renewal. Summer glowed in radiant gold, laughter rising like warmth from the earth.
Autumn, cloaked in crimson and fire, touched a falling leaf as if savoring the sweetness of farewell. Winter, serene in silver and frost, stood in quiet stillness, her gaze carrying the hush of endless snow. Together, they were more than moments in passing—they were the eternal rhythm of the world, the heartbeat of the heavens.
As light filtered through the colored glass, the hall itself seemed alive, echoing their harmony. In that dance of petals, flame, frost, and bloom, eternity revealed itself not as a straight path but as a circle, forever returning, forever beautiful.
四季の永遠の舞踏
壮麗なステンドグラスの大広間に、四人の姉妹が立っていた。それぞれが季節そのものであり、時の息吹から織り上げられた衣を纏っていた。春は手を掲げ、花々を空へと舞わせ、優しい再生の眼差しを浮かべる。夏は黄金に輝き、大地の温もりのような笑みを放つ。
秋は紅と炎の装いに身を包み、落ちゆく葉を掬いながら、別れの甘美を慈しむ。冬は銀と雪に染まり、静寂の中に立ち尽くし、無限の雪解けを秘めた眼差しを注いでいた。彼女たちはただの時の流れではなく、世界を巡る永遠の律動、天の鼓動そのものだった。
彩られた光が大広間に差し込むと、空間全体が彼女たちの調べに共鳴する。花びらと炎、霜と芽吹きの舞踏の中に、永遠は直線ではなく円であることが示され、巡り続ける美がそこにあった。
The Four Seasons’ Eternal Waltz
Available in High Resolution 4K and above. The full size image is noticeably sharper and significantly more detailed than the compressed preview.

