top of page

The Midnight Tea of Queens

Beneath vaulted arches where moonlight pours like liquid silver, two noblewomen sit across a candlelit table, their delicate teacups raised in quiet ceremony. The chandeliers above glitter with golden fire, while the northern lights ripple faintly beyond the gothic windows, weaving an otherworldly aura around the chamber. Every detail of the tea service gleams with refinement—porcelain painted in starlit motifs, a pot of steaming brew at the center, and sugared delicacies resting upon a golden platter. It is not merely a gathering of companions, but a ritual of kinship, a communion of spirits under the gaze of the stars.

The woman cloaked in midnight blue wears her elegance with solemn grace. Her gown, embroidered with constellations and crescents, makes her seem less of the earth and more a fragment of the sky itself. Across from her, the figure clad in rose and ivory radiates warmth, her golden embroidery reflecting the candlelight like dawn’s first touch. Though they are opposites—night and morning, shadow and radiance—their gaze is one of mutual understanding, their silence more eloquent than words. The cups they lift to their lips carry not just tea, but promises, confidences, and the weight of unseen crowns.

Those who glimpse this moment from afar call them the Queens of Dusk and Dawn, rulers who meet in secrecy when the world is quietest. Their midnight tea is said to preserve the balance of kingdoms, their accord ensuring that neither the light nor the dark grows too strong. But for the women themselves, perhaps it is simpler—a moment of stillness, away from the burden of rule, where friendship eclipses duty and the eternal rhythm of night and day finds harmony in shared laughter over porcelain cups.

 

真夜中の女王たちの茶会

月光が銀の雫となって降り注ぐ大聖堂の中、二人の高貴な女性がろうそくの灯る卓を挟んで座り、繊細な茶器を掲げている。頭上のシャンデリアは黄金の炎を散らし、窓の外ではオーロラが揺らめき、幻想的な光景が広がっていた。卓上には、星々を描いた磁器の茶器、湯気を立てる茶壺、そして宝石のような菓子が並び、優雅な儀式のような雰囲気を漂わせている。それは単なる茶会ではなく、魂と魂が静かに交わる秘められた儀式であった。

深き夜を纏う青の貴婦人は、静謐なる威厳を持ち、星座の刺繍を施された衣により、まるで夜空そのものが人の姿を取ったかのようであった。対する薔薇と象牙の装いの女王は、暁のような柔らかな光をまとい、金糸の装飾が炎に照らされてきらめく。彼女たちは夜と朝、闇と光という相反する存在でありながら、その視線には深い理解と信頼が宿っていた。口にするのは茶であっても、そこには約束と秘密、そして見えぬ王冠の重みが込められている。

人々は彼女たちを「黎明と黄昏の女王」と呼ぶ。その密やかな茶会が世界の均衡を保ち、光と闇の均勢を守るのだと伝えられている。しかし、当人たちにとってはより単純なことなのかもしれない。統治の重圧から解き放たれたひととき、友として微笑みを分かち合える時間。その茶杯に満ちているのは、権威ではなく、真の友情と静寂であったのだ。

The Midnight Tea of Queens

SKU: 0K053-08N5
$5.00Price
  • Available in High Resolution 4K and above. The full size image is noticeably sharper and significantly more detailed than the compressed preview.

© 2025 TENKASCAPE All rights reserved.

bottom of page