Butterflies of the Fountain Court
Amid ruined arches veiled in ivy, she reclined upon stone where water whispered in endless streams. Her dress, crimson and black, clung like twilight’s embrace, its sheen mirroring the roses carved into the ancient walls.
Butterflies drifted near her hands, drawn by the quiet stillness she carried. Their fragile wings caught the glow of stained glass high above, scattering light like forgotten prayers.
Though silence ruled the fountain court, she seemed its living heart—a keeper of memory, bound to linger where time’s breath had slowed to a dream.
噴水の蝶たち
蔦に覆われた廃墟の回廊にて、彼女は静かに横たわっていた。水音が途切れなく響く石の上に、深紅と黒の衣は宵闇の抱擁のように絡みつき、古き壁に刻まれた薔薇を映し出していた。
蝶たちは彼女の手元に舞い寄り、その静寂に惹かれるように羽を揺らす。高窓のステンドグラスに光が差し込み、祈りの残響のようにきらめきを散らしていた。
沈黙が支配する噴水の中庭にあって、彼女はその鼓動であり続けた。記憶を守り、時の息が夢に変わる場所に縛られた存在として。
Butterflies of the Fountain Court
Available in High Resolution 4K and above. The full size image is noticeably sharper and significantly more detailed than the compressed preview.
































