Lady of the Lavender Parlor
In the quiet glow of the afternoon, she sat poised upon the embroidered sofa, her gown a cascade of layered ruffles in shades of twilight green and soft ivory. Each bow and lace fold seemed stitched with patience, echoing the timeless elegance of the room that surrounded her.
The parlor was fragrant with the scent of fresh blossoms arranged beside her, their colors whispering of spring gardens beyond the curtained windows. Silver teaware rested nearby, polished to catch the light, awaiting a guest who might never arrive, or perhaps one she still longed for.
Her violet eyes carried a gentle depth, as though she were both present and elsewhere, lost in dreams that lingered beyond the walls. Hands folded in her lap, she embodied grace and stillness, a figure caught between memory and expectation.
紫苑のサロンの淑女
午後の柔らかな光に包まれながら、彼女は刺繍の施されたソファに腰を下ろし、黄昏の緑と淡い象牙色が重なるドレスを優雅に纏っていた。ひとつひとつのリボンやフリルは忍耐の針で縫われ、この部屋に漂う永遠の気品を映していた。
サロンには窓辺のカーテン越しに春の庭を思わせる花々が香り、隣には磨かれた銀の茶器が並び、訪れるはずのない客を待つかのように静かに輝いていた。
彼女の紫の瞳は、此処にありながらもどこか遠くを見つめ、壁の向こうに残された夢を追っているようだった。膝の上に重ねた手は慎ましく、その姿は記憶と期待の狭間に咲く一輪の花のようであった。
Lady of the Lavender Parlor
Available in High Resolution 4K and above. The full size image is noticeably sharper and significantly more detailed than the compressed preview.

































